「トーク:FM1-43」の版間の差分

編集の要約なし
(→‎小胞プール名: 新しい節)
11行目: 11行目:
*「そこでrecycling pool(= RRP + Reserve pool)の測定は・・・」とありますが、これは海馬で主に使われている用語と思います。Betzらは他のシステムではtotal recycling pool = RRP + recycling poolとも呼ばれており、Reserve poolはむしろResting poolを指しています。(例えばCold Spring Harbor刊の「The Synapse」111ページ参照)。ここでは、混乱を避けるために、シナプス小胞の3つのプールの説明を簡単にしていただき、ここではどのような用語を使うかを明記していただければ、と思いました。
*「そこでrecycling pool(= RRP + Reserve pool)の測定は・・・」とありますが、これは海馬で主に使われている用語と思います。Betzらは他のシステムではtotal recycling pool = RRP + recycling poolとも呼ばれており、Reserve poolはむしろResting poolを指しています。(例えばCold Spring Harbor刊の「The Synapse」111ページ参照)。ここでは、混乱を避けるために、シナプス小胞の3つのプールの説明を簡単にしていただき、ここではどのような用語を使うかを明記していただければ、と思いました。


*「Fei Mao(FM)は細胞膜を染めるスチリル色素を合成した。」とありますが、Fei Maoがもはや人名とは知らない人が増えています。例えば、「Molecular Probe社のFei MaoはWilliam J Betzらとともに、細胞膜を染める一連のスチリル色素を合成した。これをFM (Fei Mao)色素と呼び、FM1-43はその代表格である」などと書いた方がわかり易いかと思いました。
*「Fei Mao(FM)は[[細胞膜]]を染めるスチリル色素を合成した。」とありますが、Fei Maoがもはや人名とは知らない人が増えています。例えば、「Molecular Probe社のFei MaoはWilliam J Betzらとともに、細胞膜を染める一連のスチリル色素を合成した。これをFM (Fei Mao)色素と呼び、FM1-43はその代表格である」などと書いた方がわかり易いかと思いました。




39行目: 39行目:
以下のように修正することで、混乱が回避されるように思います。
以下のように修正することで、混乱が回避されるように思います。
入力しましたので、ご検討のほどよろしくお願い申し上げます。
入力しましたので、ご検討のほどよろしくお願い申し上げます。
== 小胞プール名 ==
小胞プールの分類とその呼称に関する文献をありがとうございました。
Cold Spring Harbor刊の「The Synapse」111ページに基づき
1) RRP: 即時[[放出可能プール]]
2) Recycling pool: 再循環プール
3) Resting pool: 静止プール
1) +2) = Total recycling pool (TRP): 全放出可能プール
原稿の呼称を統一し、しばしば用いられる他の名称も併記しました。
宜しくお願い申し上げます。
高橋倫子
56

回編集